I18n: Unterschied zwischen den Versionen

Aus OrgaMon Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
OrgaMon is a native German Product. Even if the GUI can be translatet without recompile OrgaMon, internal Datastructures will belong German. Lets start introduce how OrgaMon do this.<br>
OrgaMon is a native German Product. Even if the GUI can be translated without recompile OrgaMon, internal Datastructures will belong German. First lets give a overview how you can prepare OrgaMon for your localization.
 
== System - Settings ==
 
## Landesspezifische Einstellungen mit den entsprechenden Default-Werten
## sobald kein Wert angegeben ist. Hier muss man also definitiv eine
## Angabe machen, um die deutschen Defaults zu umgehen.
OrtFormat=%l-%p %o %s
BearbeiterSprache=DE
TimeServer=ptbtime1.ptb.de,ptbtime2.ptb.de
Auftragsmedium=Telefon,Fax,Persönlich,Brief,Webshop
Auftragsmotivation=Musikmesse 2003,Katalog A,Katalog B,ohne
 
 
Now, Lets start introduce how OrgaMon do this.<br>
<br>
<br>



Version vom 6. Januar 2007, 13:12 Uhr

OrgaMon is a native German Product. Even if the GUI can be translated without recompile OrgaMon, internal Datastructures will belong German. First lets give a overview how you can prepare OrgaMon for your localization.

System - Settings

## Landesspezifische Einstellungen mit den entsprechenden Default-Werten
## sobald kein Wert angegeben ist. Hier muss man also definitiv eine 
## Angabe machen, um die deutschen Defaults zu umgehen.


OrtFormat=%l-%p %o %s 

BearbeiterSprache=DE

TimeServer=ptbtime1.ptb.de,ptbtime2.ptb.de

Auftragsmedium=Telefon,Fax,Persönlich,Brief,Webshop

Auftragsmotivation=Musikmesse 2003,Katalog A,Katalog B,ohne


Now, Lets start introduce how OrgaMon do this.

Preparation

get default.po

Ask the developer for the default.po. Place the File

 default.po 

to

 <OrgaMon.exe-Path>\locale\en\LC_MESSAGES\default.po 

or any other localization you want to build (Replace the "en" by the locale-Alias of your choice).

'Tip: Check yours computer locale by starting Orgamon an read the text on lower border after the @'
'Tip: Switch OrgaMons locale setting by typing in the Commandline:'

 cd \<Your-OrgaMon.exe-Path>
 set lang=en
 OrgaMon

Install a special Texteditor

All your Translation work is saved in a single File (a .po File). You can edit this with a simple Text Editor, but there is a better way: Downlaod and install the famous po-Editor:

http://www.poedit.org/

Install a Compiler

http://dybdahl.dk/dxgettext/

OrgaMon can not read .po Files. They must be converted to .mo Files. The downloades Tools will enable you to do this conversation for you. The "ggfmt" will generate a .mo file from a given .po - File. After any change of the .po File you must generate the .mo file. OrgaMon must be restartet so that changed content of the .mo is recognized.

Developement Cycle

  • Edit your .po File
  • save it
  • change to the explorer
  • right click on the .po File, choose "Open with" -> "ggfmt"
  • restart OrgaMon